Circulation of Dutch literature (CODL)
CODL, ‘The Circulation of Dutch Literature’, is a research program that studies the international dissemination of Dutch-language literature through translations and adaptations. CODL consists of several subprojects:
- the project Beatrijs internationaal, coordinated by dr. Ton van Kalmthout, dr. Orsolya Réthelyi and prof. Remco Sleiderink (2009-2010)
- the NWO funded project Het is niet onopgemerkt gebleven: An Internatonal Network Studying the Circulation of Dutch Literature (2012-2015), coordinated by prof. Elke Brems, dr. Ton van Kalmthout and prof. Remco Sleiderink
- the KU Leuven project Boek to Book: Flanders in the Transnational Literary Field, conducted by Jack McMartin MA (2015-2019)
- the FWO/NWO funded project Eastbound: The Distribution and Reception of Translations and Adaptations of Dutch-language Literature, 1850-1990 (2016-2021).
Publications:
- Elke Brems, Ton van Kalmthout & Orsolya Réthelyi (eds.), Doing Double Dutch: The International Circulation of Literature from the Low Countries. Leuven: Leuven University Press, 2017.
- Ton van Kalmthout, ‘Een meester in het minder grootse genre der novelle. Het onthaal van Hendrik Conscience in Nederland, 1849-1883’, in: Piet Couttenier & Walter Verschueren (red.), Hendrik de Veroveraar. De wereld van Conscience / Conscience in de wereld (1812-2012), themanummer van: Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 123 (2013) 2-3, 389-412.
- Ton van Kalmthout, Orsolya Réthelyi & Remco Sleiderink (red.), Beatrijs de wereld in. Vertalingen en bewerkingen van het Middelnederlandse verhaal. Gent: Academia Press, 2013.
- Elke Brems et al. (eds.): Transnational Trajectories of Dutch Literature, special issue of: Dutch Crossing 44 (2020) 2.